Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Med dikten in i svenska språket

/

Birgitta Wallin, 47, redaktör för Karavan och översättare, pristagare 2009

Annons

– Den bästa sommarläsningen är den bok man behöver i livet just då. Jag älskar att fundera på vad jag ska läsa under sommarmånaderna, och plocka ihop böckerna i små högar.

– Själv har jag i sommar tänkt att läsa vidare i Selma Lagerlöfs brevbok "Du lär mig att bli fri"för att den bjuder in läsaren både i skrivarverkstaden och i hjärtats kamrar, och för att det är uppiggande att hon hade en sådan tro på sig själv.

– Sedan vill jag läsa mer av Edwidge Danticat. Hennes bok "En skörd av tårar" ("Farming of bones") beskrev våldsamma historiska händelser på ett förunderligt milt sätt, vilket gjorde att det blev oerhört starkt. I sommar vill jag läsa hennes senaste roman "Brother, I'm dying", som beskrivs som ett familjedrama om kärlek och liv i exil.

"...för att ha burit tusen och en nödvändiga dikter och berättelser in i det svenska språket. (...) De många språkens och de många kulturernas röster hjälper oss att förstå tillvarons förunderliga mångfald och mänsklighetens gemensamma plats."

Har översatt novellsamlingen "Flod"av den indiska författaren Ambai (Tranan, 2008). Var en av redaktörerna för den indiska novellantologin "Kärlek, uppror och kardemummakärnor"(Tranan, 2001). Karavan har gett ut "Människosaker - dikter och noveller på liv och död från Afrika, Asien och Latinamerika" (2008).

Mer läsning

Annons