Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Om ett ord: ”Dugnad”

/

Regissören Alexander Mørk Eidem har gjort succé på den svenska teatern. Kommunikation är inget problem för honom. Men ett ord saknar han i det svenska språket – ”dugnad”.

Annons

Hur kommer det sig att vi svenskar som är så plikttrogna saknar en motsvarighet till ordet ”dugnad”? Alexander Mørk Eidem har svårt att begripa det.

– På något sätt är det ett väldigt svenskt ord. Dugnad är ett uttryck som borde vara en del av den svenska folksjälen, säger han.

Dugnad används i Norge för att beskriva olika former av frivilligt arbete – där frivilligheten ibland gränsar till plikt. För ett par år sedan korades det till det mest typiska norska ordet av NRK-programmet ”Typisk norsk”. Men trots Norgestämpeln var det förmodligen en dansk som införde dugnad i det norska språket.

Danske kung Christian IV brukar ges äran av att ha introducerat ordet på 1600-talet. När kungen grundlagt Christiania (numera Oslo) beslutade han att alla norska landägare skulle utföra pliktarbete – dugnad – på offentliga vägar.

Det är knappast vägarbeten som teaterregissören Alexander Mørk Eidem tänker på när han letar efter svenska synonymer till dugnad.

– Numera är det ett samlingsord för gemensamma insatser, som när man ska vårstäda på gården, eller städa på dagis, berättar han.

(TT Spektra)

Mer läsning

Annons