Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Mallgrodornas stad stavas Gefle

Annons

Sedan flera hundra år har den borgerliga gräddan av Gävles medborgare varit ett malligt folk. Utan större anledning, som jag ser saken. Särskilt tydligt har detta visat sig sedan stadsbranden 1869.

Hur länge Gävle har funnits som boplats är väl osäkert, men troligen i gott och väl 1 200 år. På den tiden gick havet ända upp till nuvarande Valboåsen. Där den stora ån bröt igenom åsen bildades branter som liknade gavlarna på dåtidens hus, varför ån kom att kallas Ån med gavlarna, ”Gavliån”.

De som slagit ner sina bopålar där bildade ett litet samhälle som blev kallat Gavli. Ljudförändringarna i svenska språket gjorde sedan att i-et försvann samtidigt som det färgade av sig på a-et som blev ett Ä. Orten hette då alltså Gävl; vilket var lite svårt att säga, varför ett E-tillägg gjordes för att underlätta uttalet. Namnet Gävle var bildat.

De malliga borgarna mot senare delen av 1800-talet tyckte Gävle lät väl bonnigt (i synnerhet uttalat med brett ä-ljud) varför man självsvåldigt började snobbstava orten som Gefle, i tron att detta både lät och var finare och därför bättre stämde med deras syn på sig själva. De gamla namnen Gefle Dagblad och Gefle IF må gärna stå kvar som påminnelser om tillkomsttiden, men en helt annan sak är det då det på senare tid åter dykt upp en och annan mallgroda som vill att vår kommun åter ska snobbstavas Gefle. I sin okunnighet tror man att detta är den ursprungliga stavningen, vilket det alltså inte är. Gävle heter just Gävle och bör därför också stavas så.

Fler uttryck för 1800-talsborgarnas högfärd är att när man skulle bygga sig en ny teater, så tog man modellen efter stora operan i Paris – fast i kraftigt förminskad skala. Och när man anlade en ny stadspark skulle den förstås inte helt simpelt kallas Stadsparken utan Boulognerskogen. Fint skulle det vara.

Nu ska ingen tro att det malliga Gävle slutar här. Det finns ett dagsaktuellt exempel: Gävle kommun har ett kommunalt kontor med ansvar för att hjälpa till med diverse evenemang som anordnas i stan. Men tro inte att sagda kontor helt simpelt heter ”Gävle evenemangskontor”, utan fint ska det vara så därför kallas det ”Gävle Convention Bureau”. Man har lyckats blanda in hela tre språk: svenska, engelska och franska. Senast jag såg kontorsnamnet nämnas var i Arbetarbladet 2 juli i en notis om att 4 000 släktforskare ska besöka Gävle.

Tanken med ”Gävle Convention Bureau” är förstås att imponera på svenskar. Visserligen skyller man på utländska turister, men dessa är ytterst få och motiverar inte alls att Gävle kommun bryter mot den nya svenska språklag som påbjuder att svenska är huvudspråk i Sverige och därför av offentliga organ, bland andra Gävle kommun, ska användas i första hand i alla sammanhang; möjligtvis kan det ha en sidokommentar, i mindre stil, på ett utländsk språk: Gävle evenemangsbyrå/convention bureau. Men det är knappast motiverat i detta fall.

Mallgrodor är mallgrodor också då de är klädda i kommunens färger.

Per Falk, Gävle

Mer läsning

Annons