Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Så förlorar vi i Sverige värdefulla kulturimpulser

/
  • BYGGER PÅ BOK. Kate Winslet i ”The reader”, en film som bygger på en bok av en tysk författare. Foto: Melinda Sue Gordon

Arbetarbladet har presenterat den nya filmen ”The Reader”.
Tyvärr står inget om att den bygger på en bok av en tysk författare, eller att den sedan tio år finns som mycket populär bok, först på tyska, sedan på svenska.

Annons

 

I stället verkar den goda idén komma direkt från Hollywood.

Så fungerar det anglosaxiska kulturskynket i Sverige numera. Filmer och musik på andra språk än engelska syns inte, och räknas knappt. Vi i Sverige förlorar värdefulla kulturimpulser på detta sätt.

Titeln ”The Reader” täcker originaltiteln dåligt. Den heter ”Der Vorleser” på tyska, ”Högläsaren” på svenska.

Engelska titlar uttrycker ibland mindre eller är obegripliga, men filmer är ju numera inregistrerade varumärken…

Frågan är vad de eng- elskinspelade filmerna med Kenneth Branagh som kommissarie Wallander i Ystad kommer att heta i Sverige när de kommer.

Blir det en svensk titel på böckernas originalspråk? Jag tvivlar.

Har du något att säga?

Skriv en insändare

Skriv insändare

Har du något att säga?

Skriv en insändare

Skriv insändare

Mer läsning

Annons